English for tea art【乌龙茶茶艺】第十道:再吃茶去
2014-06-13 00:00:00
English for tea art【乌龙茶茶艺】第十道:再吃茶去
到此,我们的“东方美人”茶艺告一段落了。赵仆初先生曾有诗云:“七碗受至味,一壶得真趣;空持百千褐,不如吃茶去!”茶艺是生活的艺术,也是人生的艺术。吃茶去,即是去深刻体验生命的真趣。各位嘉宾,各位茶友,走!让我们一起吃茶去!
By now we have come to the end of drinking "Oriental Beauty"tea .The following is a poem written by Zhao Puchu(head of China's Buddhist community,president of the Buddhist Association of chian):"with no idea of what one has eaten even after seven bowls (of rice),With only one pot (of tea )one will find his real interest, hundreds of thousands of useless endeavors are no comparison to going to the teahouse."Tea ceremony is the art of life as well as the art of living.To go tea_drinking is therefore to experience the real meaning of life. Guests and tea-buddies,let's go tea-drinking again.